I have just finished my bachelors on Portuguese Linguistics and Literature at Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil, with a specialization on game localization, making a full commented translation of a printable gameboard RPG. I also had the opportunity to work as a game localizer intern for 13 months at Hoplon Infotainment. I’ve just started my master’s program on Translation Studies, where I will develop an English-Portuguese videogame glossary.
For the past seven months I’ve been working as a translator proofreader for Demand Studios, reviewing at least one hundred articles every week, making me improve my productivity and language skills, along with the others, making me have a better working experience. During the time of my graduation, I’ve attended as many courses as I could to improve my localization knowledge, and have been the most updated I can since then.